La bacteria Clostridium difficile es una vieja conocida que ha pasado inadvertida durante mucho tiempo y que ahora empieza a mostrarse en toda su magnitud.

Aunque se sabía de su potencial infeccioso, se sospechaba de ella en pocos casos. El resultado: quedaban sin diagnosticar dos tercios de todos los casos. Cada vez más clínicos solicitan su determinación en heces diarreicas.

Esta fue la principal conclusión del primer trabajo del Grupo Español de Estudio de la Infección por Clostridium difficile, cuyo coordinador es Emilio Bouza. Esta y presentado en la Fundación Ramón Areces, en Madrid, los resultados del segundo y el tercer estudios nacionales, realizados en 2013.

En los cinco años transcurridos desde el primero, los casos de infección no detectados se han reducido a un tercio.

En cada uno de los estudios se recogieron muestras de todas las heces diarreicas que llegaron a los laboratorios de 100 hospitales españoles en un día y se enviaron al Hospital Gregorio Marañón, de Madrid, cuyo servicio de Microbiología y Enfermedades Infecciosas dirige Bouza. «Buscamos C. difficile con nuestras mejores herramientas y determinamos cuánta gente sólo fue diagnosticada por el procedimiento que nosotros hicimos», explica el especialista.

El desconocimiento del tiempo de incubación de este agente infeccioso dificulta la diferenciación entre los casos nosocomiales y los que la adquieren fuera del hospital.

La causa fundamental del gran infradiagnóstico que se constató en el trabajo de 2008 al comparar los resultados de cada hospital con los del Gregorio Marañón es que los clínicos «no habían pedido que se buscase esa bacteria en los pacientes con diarrea; no habían sospechado su presencia».

Una parte más pequeña de la responsabilidad cabe atribuirla a que «el método de búsqueda no era el ideal».

Los investigadores se preguntaron entonces si el infradiagnóstico era similar en Europa y comprobaron que nadie había llevado a cabo un estudio de estas características en el continente.

Por eso, la Sociedad Europea de Enfermedades Infecciosas copió el modelo del grupo español y realizó el estudio Euclid. Este análisis demuestra, según Bouza, «que a lo largo y ancho de la geografía europea pasa lo mismo: con cierta frecuencia, la diarrea por C. difficile pasa inadvertida».

En todo caso, el experto se queda con la notable mejora registrada entre 2008 y 2013: «Más clínicos sospechan la presencia de la bacteria y hay mejores técnicas microbiológicas. Hemos tratado de cambiar las cosas y hemos podido medir si ha funcionado». Entre otras actuaciones, se han elaborado trípticos de alerta de la enfermedad y se están desarrollando unas guías nacionales. En estos momentos se están ultimando los preparativos del cuarto estudio nacional.

Bouza expone una de las principales enseñanzas que se puede extraer: «Los servicios de microbiología no deberían esperar a que un clínico solicite la detección de esta bacteria, sino que se debe buscar sistemáticamente cuando llegan heces diarreicas a un hospital».

Para esa detección existen diferentes herramientas, con diversos costes y grados de eficacia. El grupo del Gregorio Marañón propone un algoritmo para que el diagnóstico «sea lo más eficiente al mínimo precio». Se trata de «buscar una primera detección por un procedimiento combinado, que tiene una sensibilidad de más de un 90 % , y luego tener una placa de cultivo para aislar bacterias que, estando en menor cantidad, pueden no haber dado una detección de toxina positiva. Es lo que llamamos segunda ronda.

Clostridium difficile tiene una incidencia en España de entre ocho y diez episodios por cada 10 mil  días de estancia hospitalaria. Bouza reconoce que esta forma de contabilizar su impacto no tiene en cuenta los casos que se producen en la comunidad, más difíciles de medir. «Un problema con esta bacteria es que no sabemos el tiempo de incubación. Por lo tanto, si un señor se va del hospital y tiene una diarrea por Clostridium difficile a los 15 días, ¿es comunitaria o es hospitalaria?».

Esta cuestión está muy relacionada con los factores de riesgo. «Los clásicos están muy claros -apunta el especialista-: edad avanzada, recibir antibióticos, tener enfermedades de base, estar hospitalizado en una habitación donde previamente hubo un paciente con este mismo problema…». Sin embargo, «si uno se ciñe a ese retrato y busca la entidad sólo en esas circunstancias, se pierden un tercio de los casos».

Fuera del retrato robot convencional quedarían quienes no adquieren la bacteria en el hospital, tienen una media de 40 años en vez de 65 años y no están en tratamiento con antibióticos o no recuerdan haberlos tomado en los dos meses previos.

Clostridium difficile tiene una mortalidad de entre el 1 y el 5 % de los casos. Algunas de sus cepas son más virulentas que otras. Bouza señala que últimamente se está introduciendo en España una de las más toxigénicas, la 027.

Febrero 16 /2015 (Diario Médico)

 La mujeres que realizan una actividad física de intensidad, durante como mínimo 20 minutos con una frecuencia de tres veces a la semana tiene un riesgo femenino menor de padecer enfermedades cardiacas, accidentes vasculares encefálicos y trombosis, que las mujeres que se mantienen sedentarias. Read more

La OPS/OMS insta a fortalecer la vigilancia y adoptar medidas para prevenir su propagación a partir de casos importados de otras regiones Read more

febrero 17, 2015 | Dra. María Elena Reyes González | Filed under: Enfermedades infecciosas, Enfermedades transmisibles, Virosis | Etiquetas: , , , , , |

 Brotes de sarampión, implicaciones para las Américas

La Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud (OPS/OMS) recomienda a los Estados Miembros que fortalezcan las actividades de vigilancia y tomen medidas adecuadas para proteger a los residentes en las Américas contra el sarampión y la rubéola.

Resumen de la situación

 La Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud (OPS/OMS) recomienda a los Estados Miembros que fortalezcan las actividades de vigilancia y tomen medidas adecuadas para proteger a los residentes en las Américas contra el sarampión y la rubéola.

El logro de la interrupción de la transmisión endémica del sarampión alcanzado en el año 2002 en la Región de las Américas, se enfrenta actualmente a grandes desafíos debido a las varias y continuas importaciones de casos de sarampión que se registra en algunos países. Entre el 2003 al 2014, el número total de casos importados registrados alcanzó 5.077 casos. La mayoría de ellos se registraron en el año 2011 (n=1.369) y en 2014 (n=1.848). Hasta la semana epidemiológica 5 (SE) del 2015 (que finalizó el 7 de febrero de 2015), se han registrado un total de 147 casos, la mayor parte relacionados con el brote en los Estados Unidos. Ver figura.

 En Brasil, entre 2013 y 2015 se han sido registrado un total de 971 casos confirmados de sarampión en el Distrito Federal y en nueve estados: Ceará, Espíritu Santo, Minas Gerais, Paraiba, Pernambuco, Rio de Janeiro, Sao Paulo, Santa Catarina y recientemente en Roraima. Los estados que registraron el mayor número de casos fueron Ceará y Pernambuco.

  La circulación del virus de sarampión en el estado de Pernambuco se detectó el 19 de marzo de 2013. A partir de ese momento y hasta el 14 de marzo de 2014, se confirmaron 244 casos de sarampión, incluido una defunción, en 24 de sus municipios. El grupo de edad más afectado fue el de los niños menores de 1 año de edad (49%, 110/224). El genotipo identificado fue el D8. Este brote se diseminó al estado vecino de Ceará, que reportó su primer caso el 25 de diciembre de 2013. Desde entonces y hasta el 5 de febrero de 2015, se han confirmado 718 casos en 31 municipios. La fecha de inicio de exantema del último caso confirmado fue el 19 de enero de 2015. No se han registrado defunciones. El grupo de edad más afectado es el de los niños menores de 5 años (37,1%) seguido del de adolescentes y adultos entre 15-29 años de edad (33,2%). Un total de 51 casos sospechosos continúan bajo investigación en 12 municipalidades; la fecha de inicio de síntomas del último caso sospechoso detectado fue el 2 de febrero de 20151. El genotipo detectado fue el D8. Adicionalmente, se confirmó un caso de sarampión en un hombre de 40 años residente del estado de Roraima y con historia de viaje a Fortaleza, Ceará.

Canadá, está investigando dos brotes de sarampión no relacionados entre sí. Uno de ellos fue informado el 3 de febrero de 2015 por el Departamento de Salud Pública de la Agencia de Salud y Servicios Sociales de Lanaudière2 en la provincia de Quebec, indicando que desde inicios de 2015 se registraron ocho casos sospechosos de sarampión que están vinculados al brote en el estado de California. Los casos son miembros de una misma familia que no fueron vacunados por razones religiosas. El otro brote fue informado el 2 de febrero de 2015 por el servicio de Salud Pública de Toronto3, provincia de Ontario, que reportó cuatro casos de sarampión confirmados por laboratorio. Los casos corresponden a dos menores de 2 años y dos adultos de diferentes familias. Hasta el momento, no se ha identificado la fuente ni tampoco se ha encontrado un nexo entre los casos. Se está llevando a cabo el seguimiento de contactos expuestos.

 En los Estados Unidos de América, del 1 de enero de 2015 al 6 de febrero de 2015 se han registrado 121 casos confirmados de sarampión en 17 estados y en Washington, D.C. (7 en Arizona, 88 en California, 1 en Colorado, 1 en Washington, D.C., 1 en Delaware, 3 en Illinois, 1 Michigan, 1 en Minnesota, 2 en Nebraska, 1 en New Jersey, 2 en New York, 2 en Nevada, 1 en Oregón, 1 en Pensilvania, 2 en South Dakota, 1 Texas, 2 Utah, y 4 en Washington)4. La mayoría de estos casos [103 casos (85 %)] son parte de un gran brote multi -estatal, en curso, vinculados a un parque de diversiones en California5. El brote probablemente se inició a partir de un viajero que se infectó con el sarampión en el extranjero, y luego visitó el parque de atracciones durante el período de inefectividad. Sin embargo, hasta el momento no se ha identificado la fuente de este brote. Para los casos en los que la información sobre la edad está disponible, la edad de los pacientes oscila de menos de 12 meses a 59 años (media = 19 años). El genotipo identificado en el brote del parque de diversiones es el B3, que es el que también causó un gran brote en las Filipinas en 2014.

_______________________________________________________________

1 Boletim Epidemiologico Sarampo. Secretaria da Saude do Governo do Estado do Ceara. Disponible en: http://www.saude.ce.gov.br/index.php/boletins

2 El Departamento de Salud Pública de la Agencia de Salud y de Servicios Sociales de Lanaudiere. Disponible en: http://www.agencelanaudiere.qc.ca/asss/Pages/default.aspx

3 Salud Pública de Toronto. Disponible en: http://wx.toronto.ca/inter/it/newsrel.nsf/9a3dd5e2596d27af85256de400452b9b/8801512dfd189fa685257de0005b0b86?OpenDocument

4 El Centro Nacional de Enlace para el RSI de México, notificó dos casos importados de sarampión con antecedente de viaje a los Estados Unidos. El primero, una niña de 1 año y 10 meses residente de Baja California Sur, México, que viajó a los Estados Unidos del 16 al 18 de diciembre de 2014 y que presentó exantema el 30 de enero de 2015. El segundo caso, corresponde a una mujer de 37 años, sin antecedente de vacunación, residente del estado de Nuevo León, México, que viajó a San Francisco, California del 26 al 31 de diciembre de 2014 y que presentó exantema el 13 de enero de 2015. Las autoridades locales y nacionales implementaron las medidas de prevención y control correspondientes y no se registraron casos secundarios a los importados en México.

5 U.S. CDC Health Advisory. U.S. Multi-state Measles Outbreak, diciembre 2014- enero 2015. Disponible en: http://emergency.cdc.gov/han/han00376.asp

______________________________________________________________

 Figura: Mapa de casos confirmados de sarampión, Región de las Américas, 1 de enero a 8 de febrero de 2015.

Casos confirmados de sarampión

Orientaciones para las autoridades nacionales

1. Viajeros

 Antes del viaje

1. La Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud (OPS/OMS) recomienda que se aconseje a todo viajero mayor de 6 meses de edad que no pueda mostrar prueba de vacunación o inmunidad, que, al menos dos semanas antes de viajar a áreas donde se ha documentado la transmisión de sarampión reciba la vacuna contra el sarampión y la rubéola, preferiblemente la vacuna triple viral (sarampión, parotiditis y rubéola).

 2. Los niños que reciben la vacuna triple viral antes de cumplir el primer año deben ser revacunados según el calendario de vacunación de su país.

 3. Aquellos viajeros que no estén vacunados contra estas enfermedades podrían estar en riesgo de contraerlas, al entrar en contacto con viajeros procedentes de países donde aún circulan estos virus.

4. La excepción a esta recomendación será para quienes no puedan vacunarse por indicaciones médicas. Asimismo, no se debe vacunar a los lactantes menores de 6 meses.

5. Las personas que pueden considerarse inmunes al sarampión y la rubéola son aquellas que:

  •  Cuentan con documentación que confirma que han recibido alguna vacuna contra el sarampión y la rubéola;
  •  Cuentan con confirmación por laboratorio de inmunidad contra el sarampión y la rubéola (anticuerpos IgG específicos para el sarampión y la rubéola).

 

Durante el viaje

1. Asegurar de que antes de su salida, el viajero conozca los signos y síntomas del sarampión, incluyendo:

  •  Fiebre
  • Exantema
  • Tos, coriza (secreción nasal) o conjuntivitis (ojos rojos)
  • Dolor en las articulaciones
  • Linfoadenopatía (ganglios inflamados)

 2. Recomendar a los viajeros que si durante su viaje sospechan que contrajeron el sarampión o la rubéola, deben hacer lo siguiente:

  •  Buscar ayuda de un profesional de la salud;
  • Evitar el contacto cercano con otras personas por siete días a partir del comienzo del exantema;
  • Quedarse en el lugar donde se hospeda (por ejemplo el hotel o domicilio, etc.), excepto para ir al médico, o según lo recomendado por el profesional de salud;
  • Evitar viajar y visitar a lugares públicos.

 A su regreso

1. Si los viajeros sospechan que a su regreso tienen sarampión o rubéola, deben ponerse en contacto con su servicio de atención médica.

2. Si el viajero presentó alguno de los síntomas anteriormente mencionados, se recomienda informar al médico sobre su viaje.

2. Médicos y profesionales de la salud

1. La OPS/OMS promueve la práctica de solicitar pruebas de inmunidad/vacunación contra el sarampión y la rubéola en el sector de atención de salud (personal médico, administrativo y de seguridad).

 2. Sensibilizar a los trabajadores de la salud del sector privado sobre la necesidad de notificación inmediata de cualquier caso de sarampión o rubéola, a fin de garantizar una respuesta oportuna por parte de las autoridades nacionales de salud pública de acuerdo a las normas del sistema nacional de vigilancia y respuesta; esto debido a que los viajeros internacionales pueden buscar atención en centros de salud privados.

 3. Continuar recordando a los médicos de indagar siempre sobre la historia de viaje de los pacientes.

3. Personas e instituciones que están en contacto con los viajeros, antes y después del viaje

1. Recomendar a las personas que trabajan en turismo y transporte (hotelería, aeropuerto, taxis, y otros), para que estén inmunizados contra el sarampión y la rubéola, y para que realicen los arreglos normativos y operacionales necesarios para promover la vacunación.

 2. Llevar a cabo campañas de educación pública para informar al público sobre los síntomas de sarampión y rubeola para que todo viajero reconozca los síntomas y busque atención médica inmediata. Esta información deberá ser distribuida en aeropuertos, puertos, estaciones de autobús, agencias de viajes, aerolíneas ect

4. Identificación y seguimiento de contactos de los casos confirmados de sarampión

1. Realizar las actividades de identificación y seguimiento de los contactos identificados y presentes en el territorio nacional, de acuerdo con las guías y directrices del país;

2. Tener en cuenta las implicaciones internacionales que se puedan presentar en el seguimiento de contactos, y considerar los siguientes escenarios y aspectos operativos, en el desarrollo de estas actividades:

  •  Cuando un caso es identificado por las autoridades nacionales de otro Estado Parte y se solicita a las autoridades nacionales localizar el/los contactos cuyo lugar de residencia más probable es su país. Se insta a las autoridades nacionales para que utilicen todos los mecanismos de coordinación disponibles a fin de localizar a estas personas. La información disponible para esta acción podría ser limitada y los esfuerzos deben ser racionales y en base a los recursos existentes. Se deberá alertar a los servicios de salud ante la posibilidad de existencia de dichos contactos, con el fin de que estén atentos y puedan detectar casos sospechosos.
  •  Cuando un caso es identificado a nivel local y dependiendo del momento en que ocurre la detección en la historia natural de la enfermedad, este puede requerir:
  •   Caso actual: las autoridades nacionales deben obtener información sobre la posible ubicación de los contactos en el extranjero e informar en consecuencia a las autoridades nacionales correspondientes del país en donde se presume se encuentra el contacto.
  •  Caso identificado retrospectivamente: De acuerdo con la historia de viaje del caso, las autoridades nacionales deberán informar a las autoridades nacionales correspondientes ya que esta situación podría constituir la primera señal de circulación del virus, o de un brote, en el otro país /países que se trate.

 Observaciones operacionales

  • Si no hay involucramiento de medios de transporte internacionales (por ejemplo aviones, cruceros, trenes) en los posibles escenarios de exposición a un caso/s, las autoridades nacionales deben comunicarse con su contraparte/s a través del Centro Nacional de Enlace para el Reglamento Sanitario Internacional (RSI) correspondiente o por medio de otros mecanismos bilaterales y multilaterales programáticos existentes, con copia al Punto de Contacto Regional de la OMS para el RSI (ihr@paho.org). De considerarlo necesario, las autoridades nacionales podrán solicitar el apoyo del Punto de Contacto Regional de la OMS para el RSI en las Américas a fin facilitar las comunicaciones relacionadas a la búsqueda internacional de contactos.
  •  Si los medios de transporte internacionales (por ejemplo aviones, cruceros, trenes) están involucrados como posible escenario en la exposición a un caso/s, las autoridades nacionales deberán activar los mecanismos existentes para obtener la información pertinente de las empresas (por ejemplo las aerolíneas) a fin de localizar los viajeros, o establecer dichos mecanismos en caso de estar ausentes. Para la posterior comunicación entre las autoridades nacionales véase el punto anterior.

 Canales para la difusión de las orientaciones

La OPS/OMS recomienda a las autoridades nacionales que consideran la difusión de las orientaciones de este documento a través de:

  • Campañas de educación pública para promover y mejorar la salud de los viajeros antes y después de su viaje a fin de que adquieran comportamientos saludables en relación a la vacunación contra el sarampión, y conozcan los signos y síntomas de sarampión. Para esta actividad se recomienda tener también en cuenta a los servicios de atención médica o clínicas para viajeros, aeropuertos, puertos, estaciones de tren y autobús, las líneas aéreas que operan en el país, entre otros.
  • Las agencias de viajes, las entidades relacionados con el turismo y los canales diplomáticos, también deben conocer las medidas necesarias que un viajero debe tener en cuenta antes del viaje;
  • La difusión a los médicos y a los trabajadores de la salud de los contenidos de las guías nacionales existentes, así como la difusión oportuna de cualquier nuevo protocolo que el país desarrolle en relación con los viajeros.
  • Campañas de educación pública para promover y mejorar la salud de los viajeros antes y después de su viaje a fin de que adquieran comportamientos saludables en relación a la vacunación contra el sarampión, y conozcan los signos y síntomas de sarampión. Para esta actividad se recomienda tener también en cuenta a los servicios de atención médica o clínicas para viajeros, aeropuertos, puertos, estaciones de tren y autobús, las líneas aéreas que operan en el país, entre otros.
  • Las agencias de viajes, las entidades relacionados con el turismo y los canales diplomáticos, también deben conocer las medidas necesarias que un viajero debe tener en cuenta antes del viaje;
  • La difusión a los médicos y a los trabajadores de la salud de los contenidos de las guías nacionales existentes, así como la difusión oportuna de cualquier nuevo protocolo que el país desarrolle en relación con los viajeros.

 

Fuentes de información:

Portal da Saúde. Ministerio de Salud del Brasil: http://portalsaude.saude.gov.br/index.php/situacao-epidemiologica-dados-sarampo (en portugués, consultado el 02/08/2015)

Secretaria Estadual de Saude de Pernambuco: http://portal.saude.pe.gov.br/noticias/secretaria-executiva-de-atencao-saude/vacinacao-de-polio-e-sarampo-prorrogada-ate-3112 (en portugués, consultado el 02/08/2015)

Secretaria Estadual de Saude de Cearà: http://www.saude.ce.gov.br/index.php/boletins (en portugués, consultado el 02/08/2015).

Portal de Saude. Secretaria de Estado de Saude de Roraima: http://www.saude.rr.gov.br/index.php/servicos-e-informacoes/noticias/noticias-outubro-2013/1102-caso-de-sarampo-e-confirmado-em-roraima-e-sesau-adota-medidas-controle (en portugués, consultado el 05/02/2015)

CDC Health Advisory. Health Alert Network: http://emergency.cdc.gov/han/han00376.asp (consultado el 02/05/2015)

 El Departamento de Salud Pública de la Agencia de Salud y Servicios Sociales de Lanaudière, Quebec: http://www.agencelanaudiere.qc.ca/asss/Pages/default.aspx (consultado el 02/03/2015)

Salud Pública de Toronto investiga brote de sarampión: http://wx.toronto.ca/inter/it/newsrel.nsf/9a3dd5e2596d27af85256de400452b9b/8801512dfd189fa685257de0005b0b86?OpenDocument (consultado el 02/02/2015)

 Febrero 15 / 2015   OPS/ OMS

febrero 17, 2015 | Dra. María Elena Reyes González | Filed under: Enfermedades infecciosas, Enfermedades transmisibles, Virosis | Etiquetas: , , , , , , |

a)     Chikungunya en Guayana francesa (costa norte de América del Sur)

El chikungunya es transmitido por los mosquitos Aedes Aegypti y Aedes Albopictus y causa fiebre, dolores articulares y de cabeza, náuseas, fatiga y erupciones cutáneas. Los niños pequeños, los adultos enfermos y las embarazadas están entre los sectores más sensibles al contagio.

Este virus fue detectado por primera vez en Tanzania en 1952 y a partir de 2004 ocurrieron brotes en África y el Pacífico, luego en Italia y desde diciembre de 2013 en América.

Se  calcula en 11 mil 877 el número de casos en Guayana francesa desde que se registraron los primeros en diciembre de 2013.

Desde el comienzo de la epidemia, se han observado una decena de manifestaciones severas de la enfermedad, pero ninguna había requerido de evacuación sanitaria y no había sido fatal, subrayó la Agencia Regional de Salud (ARS).

En otros espacios ultramarinos galos, como Guadalupe, Martinica, San Martín, San Bartolomé y Polinesia, se han contabilizado miles de contagiados y decenas de muertes a causa del chikungunya.

Igualmente en el territorio metropolitano francés, que comprende la parte continental más la isla de Córcega, se han registrado casos importados. En fecha reciente  una mujer de unos 40 años se convirtió  en  la primera víctima de la epidemia de chikungunya  azota al departamento galo de Guayana francesa

El deceso ocurrió durante una evacuación sanitaria, precisó la Agencia Regional de Salud  Según el reporte, esa persona fue ingresada  en la unidad de enfermedades infeccionas del centro hospitalario de Cayenne. Posteriormente su estado clínico comenzó a degradarse hasta que se produjo su muerte.

Febrero 12/ 2015  (PL)

 

b)    Suman nueve casos de chikungunya en Bolivia en una semana

Autoridades bolivianas elevaron hoy a nueve los casos de chikungunya confirmados en el oriental departamento de Santa Cruz en solo una semana.

El director del servicio regional de Salud, Joaquín Monasterio, dijo que los enfermos residen en dos zonas distintas de la ciudad capital, pero descartó la necesidad de declarar la alerta naranja en esas regiones.

Sin embargo, indicó que su oficina intensificará el trabajo de prevención y luego del carnaval coordinará más acciones con el Ministerio de Salud y la alcaldía cruceña para evitar la propagación del virus.

De momento, las brigadas sanitarias prosiguen con las fumigaciones y la destrucción de los criaderos de mosquitos, además del control médico en los alrededores de las viviendas de los pacientes contagiados y las terminales de autobuses.

La chikungunya es una enfermedad transmitida por los mosquitos Aedes aegypti y Aedes albopictus, y manifiesta síntomas similares al dengue como fiebre alta, dolores articulares y de cabeza, náuseas, cansancio y erupciones cutáneas.

Febrero 12 / 2015(PL)

 

 c. – Bolivia extrema control epidemiológico ante extensión de chikungunya

El Ministerio boliviano de Salud y el servicio sanitario del departamento de Santa Cruz extreman el control epidemiológico para contener la chikungunya, que infectó a 13 ciudadanos de ese territorio oriental en solo una semana.

«Se están reforzando las acciones de vigilancia  Los contactos de las personas portadoras del virus están siendo identificados y se les toma pruebas para descartar que tienen la enfermedad. Luego se procederá a realizar la fumigación en tres manzanas a la redonda», explicó el responsable nacional de Epidemiología, Rodolfo Rocabado.

Según el funcionario, 200 médicos chequean el estado de salud y buscan a pacientes con síntomas de fiebre en las zonas donde estalló el brote, con el objetivo de evitar más contagiados.

Indicó que declararon la alerta preventiva a nivel nacional también con el propósito que frenar una eventual extensión de la enfermedad a otros departamentos.

«Lo que nos interesa es que en Santa Cruz se realice un control adecuado, para evitar la dispersión a otras zonas endémicas del dengue», afirmó Rocabado al diario La Razón.

Las autoridades sanitarias de Bolivia temen que las personas adquieran de manera simultánea la chikungunya y el dengue porque se complicaría su cuadro clínico, en especial, de quienes padecen enfermedades crónicas.

De momento, las brigadas sanitarias de Santa Cruz prosiguen con las fumigaciones y la destrucción de los criaderos de mosquitos, además del control médico en alrededores de las viviendas de los pacientes contagiados y las terminales de autobuses.

Ese departamento también inició una campaña de información sobre la chikungunya, transmitida por los mosquitos Aedes aegypti y Aedes albopictus, y que manifiesta síntomas similares al dengue como fiebre alta, dolores articulares y de cabeza, náuseas, cansancio y erupciones cutáneas.

Febrero 13/ 2015  (PL)

 

febrero 16, 2015 | Dra. María Elena Reyes González | Filed under: Enfermedades infecciosas, Enfermedades transmisibles, Virosis, zoonosis | Etiquetas: , , |

Un estudio ha demostrado que escuchar música mientras estudiamos entorpece las posibilidades de memorizar, especialmente a medida que envejecemos, según estudio. Read more

febrero 16, 2015 | Dra. María Elena Reyes González | Filed under: Bienestar y Calidad de Vida | Etiquetas: , , , |

  • Noticias por fecha

    febrero 2015
    L M X J V S D
    « ene   mar »
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    232425262728  
  • Noticias anteriores a 2010

    Noticias anteriores a enero de 2010

  • Suscripción AL Día

  • Categorias

    open all | close all
  • Palabras Clave

  • Administración